Adieu ! The Scaffold City Galle
Hemantha Situge LL.B
(Sri Lanka)
Attorney-at-Law
former Hon. Treasurer
of the Royal Asiatic Society of Sri Lanka.
The death penalty or the
execution in Ceylon (now Sri Lanka) was imposed as a deterrent mode of
punishment in the Criminal jurisprudence, i.e. by the Sinhalese, Portuguese,
Dutch or English. The horrifying pages were placed on record during the days
that the Dutch considered Galle as their capital in 1656 also when then they
considered Galle the main port of Ceylon and before that when the Portuguese
took control of the maritime provinces in Ceylon. They gave the public the gibbetian
days of the yore. The city of Galle was associated by many a name used by them
i.e. Galle, Pinto Gale, Point Galle, Punta de Gale. Sir Emerson Tennent went to
the extent of calling Galle as the Tarshish of the Holy Bible. For Arabs,
including Ibn Batuta it was known as Kalah.
The earliest record of a scaffold
within the city of Galle is associated with a word found in the old testament
of the Holy Bible. Then it was known as the ‘Gibbet’ island a small natural
islet that juts’ out like the closenberg bay. Its desolation is disturbed only
by the ghost, where its name gave rise to.
The Portuguese chose to mount
their old scaffold on this hillock to execute the death penalty to the traitors
that betrayed them. The oldest panoramic view of this Gibbet island was drawn
in water colours by Captain O’Brian in 1864. (figure 1) R K de Silva has
reproduced this magnificent drawing in his splendid work ‘Early Prints in
Ceylon.’ (1800-1900) published in 1985 (248,257-8) present ‘Gibbet lane’ in Magalle adjoining
the Closenberg road is reminiscent of the old-world charm in Galle. Then it was
a sandy road the present – gibbet lane- that is found in Captain O’Brian’s drawing
where the prisoners of the death row took to their dooms day. The other
photograph is captured in circa 1866 a more closer view of this islet. (figure
2) This photograph taken by Barton is published
in A.M. Ferguson’s Souvenirs of Ceylon. (Ferguson : (1868) 11)
However another salient feature
of this gruesome era of scaffolds is that two words that have seeped into the
Sinhalese language are of Portuguese origin. They are the Sinhalese words Alugosuwa (Sin: Vadakaya) and Porakaya (Vadakastanaya). According Dr. Sannasgala the etymology of the
Sinhalese word Alugosuwa is derived
from the Portuguese word Algoz which means the public executioner, hangman. The
etymology of the Sinhalese word Porakaya
or Porake is derived from the
Portuguese word forca.
It is said that the Dutch
continued to use their garrotin on the same spot. Curiously a hitherto unpublished map drawn and
found in the Department of Surveyor General Galle in 1954 records this place as
Porke Kanda, Poraka Pittaniya. This cartographical record bears ample
corroborating testimony to the Galle’s scaffold’s tales of woe. (figure 1) i.e.
there had been a scaffold mounted on a hillock and also there was a scaffold
ground for execution. This panorama and phantom filled vista of the Gibbet
island was buried in the sands of time with the Galle’s ill-fated harbour
project that in the 1960’s when the Gibbet
island was filled with granite stones for a new pier to the harbour. There are
some old folk who venture to vouch that they witnessed the foundation of old
scaffold or the Dutch garrotin (figure 3)
which is depicted in the sketch provided by the Dutch predikant Philip
Baldaeus in his ‘Description of Ceylon’ , or they heard of an eerie feeling
that flabbergasted them by the screams of the death convicts in the old Galle
that bade adieu! to the city of Galle.
Another scaffold, possibly
another Dutch garrotin was utilized in Galle mounted on a hillock known as “Porakagodella Kande” literally known as – the hill that contained
the scaffold mounted on a mound this hill is recorded by Reimers as ‘Romish
Kerk’. All old deeds, maps, plans depict the metes and boundaries of the
beginning of the present Catholic Church – hill of St. Mary’s Cathedral –
record this, boundary as the ‘Porakagodella
Kande’ the old place name used for
the area.
Curiously this hill was known as
the “Gibbet hill” or the “Calvary hill” denoting words of the old or new
testament of the Holy Bible. In the late 1970’s and early 1980’s when Bishop
Dr. Elmore Perera was the parish priest of the Galle the Diocese he had the
rare opportunity to witness vital strands of evidence, whilst an old burial was
dug unto where there were old Dutch coins, manacles chains and skeletons
evidently used and of the convict slave prisoners. These vital pieces of
evidence were never kept for posterity evidently – “they were kept to be buried
with the dead.” (Ferreira : pers comm)
Rev. Fr. P.G. Gomez in his
posthumously published work entitled “Sketches of Jesuit work in Sri Lanka
1893-1990” records this story of the
Calvary Hill. Thus “Our Calvary Hill – a very appropriate name for it afforded
a sort of explanation – is the hillock which was once the variest eye – sore of
the town, as it was then, the much haunted place of execution, where the felon
met his doom, with short shrift on the scaffold. Afterwards, the good pioneer
R.C. Fathers took the golden opportunity of its notoriety, by the forelock, -
occupied it, - christened it with the above well-meant name and put up small
church the old Hall stands now. ” (emphasis
added)
Another known Dutch garrotin was
mounted at the premises of the Dutch Court house Gregs Plaat in Galle Fort
Dutch Engineer Reimers in his map dated 1790 records this Dutch Court house
Gregs Plaat was at the present site of the All Saints – Anglican Church of the
Church of England (Brohier 1951) (Paranavithana) Tradition has it that the
Dutch garrotin of this Gregs Plaat was found in the present site of the church
altar. (Roberts : 1994 ) (Roberts:
1988 ) (Roberts: 2004)
The last scaffold of Galle was
found in the premises of the old Portuguese burial ground later the Victoria
Park in 1889 named after the Buddhist resurgent Anagarika Dharmapala in 1960’s.
Another Dutch garrotin from the
distance of the gibbet island “stone throw a way” was installed as a deterrent
mode of death punishment imposed at the premises of the ‘Vliet Zorg’ (i.e. the
security of freedom) the Dutch Buiten Huisten – the country house outside of
the Fort city – Pettah. This old Dutch building was later modified to house the
first English Kachcheri of Galle in Kachcheriwatte
or Ja-Kotuwa in Magalle of Galle Matara
road the present building of the Co-perative Society.
The hangmans man’s noose was introduced by the
English in 1882 in between the Southern Provincial Council building (earlier
the Hill top Holiday Inn) was surmounted on two casurina (in Sinhalese Kasa Kasa) trees. Rt. Rev. Dr. Joseph
Van Rheeth the first Bishop of the Galle Catholic diocese has had written to
the then, English Governor and expressed his displeasure whilst requesting not
to use the said premises has stated, that any devotee who climbs the hill of
Catholic Church could see the execution of the death penalty also toll of bell could
be heard in the vicinity on each and every occasion when the death conviction
was imposed.
With this cry of halt the death
penalty continued to be imposed inside vicinity of the present Galle prison.
The imposition of the death penalty was done only till 1920 in Galle.
Admiral Walsh’s graphic description
of this hair raising horrified episode filled with horror gloom and dismay is
indeed the most gruesome record when the Dutch wrest control of Galle as their
main port of call and as their capital.
When the stringent Roman Dutch
Law was used as a deterrent mode of punishment in Galle the Dutch erected their
garrotin’s at the place where the murder took place. The cause celebre´ of the
‘Vliet Zorg’ bears ample testimony to
this fact in Galle.
Multiple modes of death
punishment that prevailed in the country were not alien to Galle. These gibbets
and garrots were brought to a hast with the introduction of the Proclamation of
the British Governor in 1799 (3 years after the end of the Dutch rule) also listing “breaking on the wheel,
mutilation or other barbarous methods of punishment and execution.”
This Proclamation prescribed the
manner of execution which was common to us thus : “The sentence of this Court
is that you be taken from this place to the Prison and there on the – day of
(month) (year) be hanged by your neck until you are dead.”
Until the year 1939 if a pregnant
woman was to be sentenced to death the execution was merely postponed until the confinement took place. Later a
pregnant woman was not sentenced to death but given a term of imprisonment. The
Death Penalty in Ceylon (then known as, now Sri Lanka) was suspended in May 1950 but was
re-introduced in December 1959. Later it continued till 1976 where J.W.
Chandrasena alias “Honda Papuwa” was executed for a triple murder.
A related policy measure in this
regard was the decision of the government to suspend the death penalty. It is
only in 1989 that the second Optional Protocol was added to the international
Covenant on Civil and Political Rights to encourage parties to the covenant to
also abolish the death penalty.
Galle’s by-gone past is steeped
in a hoary world of Portuguese Gibbets, Dutch scaffolds – garrotins – the noose
that only the hangman could spare during Colonial British times. Galle was a
city of scaffolds. Adieu! the scaffold city Galle.
LITERATURE CITED OR REFERRED TO :-
01.
|
Baldaeus
Phillip
|
|
A
Description of the East India Coast of Malabar and Coromandel (1872) AES 2000
|
02.
|
Brohier R.L.
and Paulus J.HO
|
|
Land, Maps
and Surveys Volume II Colombo 1951, 99PP
|
03.
|
de Silva R K
|
|
Early Prints
of Ceylon
Serandib
Publication 1985
|
04.
|
Ferriera
Anton B.
|
|
Australian
Aloysian News Quarterly
|
05.
|
Ferguson A.M.
|
|
Souvenirs of
Ceylon Colombo 1868
|
06.
|
Gomez P.G.
|
|
Sketches of
Jesuit Work in Sri Lanka, 1893-1990 Thisara Publications 2009.
|
07.
|
Paranavitane
K.D. and de Silva R.K.
|
|
Maps Plans
of Dutch Ceylon, Colombo Sri Lanka Netherlands Association 2002.
|
08.
|
Paranavitane
K.D.
|
|
An Inventory
of Sri Lanka maps in the General state Archives in the Netherlands Colombo
1984 18-22 P
|
09.
|
Punchihewa
de S. Gamini
|
|
Wanderlust
Stamford Lakes publishers 2008 P 27-110
|
|
|
|
|
10
|
Situge
Hemantha
|
|
Porakayen
Samugath Gaalupurawaraya (in Sinhalese) Lochana magazine of the Galle
Heritage Study Circle of the Southlands College Galle.
|
11.
|
Sannasgala
P.B.
|
|
Dutch
Vocables in Sinhalese language NAAL 1986
|
|
|
|
|
12.
|
Roberts
Norah
|
|
Welcome to
Galle self published Fort Printers Fort Galle.
|
13.
|
Roberts Norah
|
|
Galle as
Quiet as Asleep Aitken Spence Publication 1993 (1st Edition)
|
14.
|
Roberts Norah
|
|
Galle As
Quiet as Asleep Vijitha Yapa Publication 2004 (2nd Edition)
|
15.
|
Moldrich Donovan
|
|
Hangman
Spare The Noose!1982
|
No comments:
Post a Comment